A Total TaiTai Tale

Tale of a Total TaiTai who was in Beijing & Beyond and is now in Singapore & Surroundings!

Tag: family

.

.

That’s what Grandpas are for, building up stuff

.

.

We are family.

We are our own little world. Where one goes the others follow.

Because you really really want to remember what you’ve learn on my 2 previous post… here’s a little song for Chinese kids so they can navigate in their family tree with more ease. I spared you the translation in Pinyin and English!

The most soporific post ever…

but because for fun after the previous post I looked at how many possibilities of names I could come up for our family I’m writing the post and uploading it 🙂

Enjoy 😀

FYI I have 2 kids. 1 younger sister. My husband has 2 younger brothers (1 with a son and a daughter) and 1 younger sister (one son and soon to be daughter).

​From my children’s point of view​​:​

my mother is their laolao 姥姥
my father is their ​laoye 姥爷
hubby’s mom is their nainai 奶奶
hubby’s father is their yeye 爷爷
my sister (younger) is their yi 姨
my sister’s husband is their yifu 姨夫
my sister’s sons are biaodi 表弟
​ ​or “younger male cousin from a younger sister on my mother side”

my husband’s brother (younger) is their shushu 叔叔
my husband’s brother’s wife is their shenshen 婶婶
my husband’s sister (younger) is their gugu 姑姑
my husband’s sister’s husband is their gufu 姑父
my husband’s brother’s son (​younger than them) ​is tangge ​堂哥 “younger male cousin from a younger brother on my father side”
my husband’s brother’s daughter ​(​younger also) is ​tangmei​ 堂妹 “younger female cousin from a younger brother on my father side”
my husband’s sister’s son​ (younger than them) ​is biaodi ​表弟 “younger male cousin from a younger sister on my father side”
my husband’s sister’s daughter ​(younger than them) ​is​ biaomei​
​ 表妹 “younger female cousin from a younger sister on my father side”​

and I bet I’ve lost you about 15 points ago 🙂 If not let’s continue (isn’t it fun?!)​ ​As far as from me and my hubby’s point of view​​
my​​mother-in-law ​is my popo 婆婆 ​
my father-law ​is my gonggong 公公 and
I’m their xifu 媳妇
​my mother ​is his yuemu 岳母
​my ​father ​is his yuefu 岳父 and
he is their nuxu 奴吁.

My sister’s husband is my meixu 妹婿 (younger sister’s husband),

But he’s my husband​ meifu​​ 美肤

their kids are my waisheng 外甥 (son of my sister)

​Hubby’s brother is my ​xiaoshuzi 小叔子

hubby’s brother’s wife is my dimei 弟妹 (younger brother’s wife)

​Hubby’s sister is my ​xiaoguzy 小姑子

hubby’s sister’s husband is my meifu 美肤 (younger sister’s husband)

hubby’s ​sister or ​brother’s ​son is our zhizi 侄子 and
their daughters are our zhinu 之怒

​and please don’t unsubscribe to the blog, I pinky swear there will never be another soporific post ever again 🙂

.

La Famiglia. What’s your family status: It’s complicated!! It is indeed in complicated in Chinese. In English it’s pretty simple you’ve got:
Brother and Sister – Mother and Father – Grandfather and Grandmother – Uncle and Aunt – Cousin – Niece and Nephew. That’s pretty much it. You might add a stepfather/stepmother with a couple of stepbrother/stepsister nowadays but it’s pretty straight forward.

Well in Chinese depending on the degree and family side of parenting you’ve got different names.
First it’s easy: mom and dad is mama & baba 妈妈 – 爸爸.
It gets a little more complicated on the brother and sister level:
older brother is gege 哥哥, younger brother is didi 弟弟
older sister is jiejie 姐姐, younger sister is meimei 妹妹.
From the father’s side: grandfather is yeye 爷爷 and grandmother is nainai 奶奶
From the mother’s side: grandfather is laoye 老爷 and grandmother is laolao 姥姥

And it gets really complicated when you go to the uncle and aunt level not only does it depend on which side they belong but also on their birth place according to the person he/she is referred to!!. For example the uncle on the father’s side is bobo 伯伯 if he’s older than the dad but shushu 叔叔 if he’s younger than the dad…

Well all this is relative since Chinese people had to complu with the one child policy since 1989 so not a lot of them have uncles and aunts or even cousins!!! Anyway the only one we need to know is ayi which technically means auntie but is often use as an endearment name for a friend of the family and refer also to all the helpers we all have in our households.